III-Futuro.Escenarios


"Toda lágrima enseña a los mortales una verdad"

Niccolò Hugo Foscolo

Como se asumira el coste de esta crisis ?

Las actuaciones gubernamentales nos han salvado del colapso financiero, hay unos limites que no se pueden esconder, ...hay un limite en la acumulación de deuda, hay un limite en la creación de dinero.


No podemos negar que un posible escenario es la Deflación , mas desempleo mas aumento del ahorro, mas atonia del consumo, mas contracción de crédito, que implica mas cierres de empresas. , si dura mucho tiempo es un cóctel explosivo. Hay la esperanza de unos paises salgan antes de la recesion y remolquen a otros....el problema es que puede ser un falso repunte......


 Los riesgos de una nueva crisis seguirán existiendo, porque en el  mundo globalizado los movimientos están creando nuevas reglas, de forma rápida, sin tener los organismos supranacionales adecuados para poner un cierto orden necesario.


El salvamento de los "grandes bancos" si se sigue con el mismo esquema, con la misma arquitectura financiera, podrán volverse a necesitar, porque no se quiere que el know how de los financieros y empleados de la banca pasen a manos foráneas.


Si no se resuelven los problemas estructurales del sistema económico-financiero, en poco tiempo podemos tener una nueva crisis, y ya no servirá decir que pocos lo advirtieron.


Ante este panorama, el escenario posible es en unos países de deflacion, en otros hiperinflación (una  forma de disminuir la deuda de los estados, los Estados Unidos, fue reducir su deuda mediante la inflación en el decenio de 1970 y también el valor del dólar en relación con el oro de 20 dólares por onza a 34 en el decenio de 1930) y en la subida de impuestos . Si la deuda sigue al ritmo de estos dos últimos años, el escenario de una crisis en W, al repetirse las crisis financieras dentro de unos años.


----Mas de uno, seguimos pensando, que aun no se han solucionado, los problemas de solvencia de los bancos y empresas. Los números contables no reflejan el valor real del inmovilizado.




..Para Richard Koo, hay dos tipos de recesiones: aquellas que son el resultado natural del ciclo económico y las que son debidas a problemas de solvencia en el balance de las empresas. Para las primeras, la política monetaria suele ser el mejor remedio, ya que las empresas siguen creyendo que lo que tienen que hacer es invertir y crecer para superar las dificultades. Si la recesión es del segundo tipo, en cambio, la principal prioridad de las empresas ya no es maximizar beneficios sino reducir deuda, lo que exige una contundente respuesta de política fiscal. La deflación es una parada de la inversión de las empresas, por una parte por tener menos crédito, solo las que realmente se pueden apalancar financieramente lo obtienen, otras debido al efecto en espiral al reducirse el consumo y otras por cautela-incertidumbre de la situación actual. Incluso algunas ni siquiera estocan. (quizas la subida del Iva, ahora les resulte recomendables) Por otra parte para Keiichiro Kobayashi, hay un punto que las medidas del gobierno no sirven de nada si primero no se han ajustado, reestructurado, los bancos a la realidad.




Sobre los ajustes los economistas autriacos, dicen cuanto mas pronto sea mejor, las inyecciones de dinero solo atrasa la solución, poniendo las bases para un escenario hiperinflacionistas y un periodo de alza de impuestos. las medidas gubernamentales para salvar las finanzas, la sangre del sistema eran necesarias, las medidas keynesianas de ampliar aceras, al no crear valor, es un balón de oxigeno, un parche. El problema viene derivado de la sobreproducción-relacionado con el sobreconsumo, por la anterior creación eufórica de la industria financiera que permitían estos excesos son los que toca ahora ajustar. 

El acople China-Usa-



Estas son algunas de las realidades a destacar sobre la economía China: http://www.newleftreview.org/?page=article&view=2809

El dilema de la República Popular China en la crisis global 

opiniones del profesor : Hunh Ho-Feng

. La crisis de hipotecas de alto riesgo y la consiguiente contracción mundial llevado a muchos a especular sobre si cualquier rival podría surgir de reemplazar a las que el jugador dominante en la economía mundial capitalista.  Debido a la crisis financiera en el Norte global y nosotros se había originado en el alto endeudamiento, baja productividad y el consumo excesivo, parecía natural buscar a sus polos opuestos explotaciones grandes a los exportadores de Asia oriental "de nosotros de la deuda, la capacidad productiva y altas tasas de ahorro, para identificar posibles candidatos
Después de la caída del año pasado de Lehman Brothers levantó el telón de la recesión mundial, había proclamas del triunfo final de la de Asia oriental y, sobre todo de China, modelo de desarrollo; comentaristas establishment estadounidense llegó a la conclusión de que la Gran Depresión de 2008, será el catalizador de un cambio del centro del capitalismo global desde la que nos China.


Pero en la primavera de 2009, muchos se habían dado cuenta de que las economías de Asia oriental no fueron tan formidables como las apariencias había sugerido. . Si bien la fuerte contracción de la demanda de importaciones en el Norte global ha llevado a Aterrizajes de emergencia para los exportadores de Asia, la perspectiva de cualquiera de nosotros el mercado de bonos del Tesoro o del dólar, tocando fondo presentado con el difícil dilema de o bien abandonando activos estadounidenses, y por lo tanto, provocando una el colapso del dólar, o la compra de más, la prevención de un accidente de inmediato, sino que aumenta su exposición a uno en el futuro.Dirigida por el Estado de inversión, se implementaron el año pasado en la República Popular China 's mega programa de estímulo, fomentado una recuperación significativa para China, así como sus socios comerciales asiáticos, pero el crecimiento se genera es poco probable que sea autosuficiente.  Los economistas chinos y los asesores políticos que han sido preocupante que la República Popular China se vacila una vez que el estímulo efecto se desvanece, ya que es poco probable que los consumidores estadounidenses se tomar el relevo a corto plazo.  A pesar de todas las conversaciones de la capacidad de China para destruir la reserva del dólar-moneda de estado y construir un nuevo orden financiero mundial, la República Popular China y sus vecinos tienen pocas opciones en el corto plazo que no sea para mantener el dominio económico de Estados Unidos al extender más crédito.
. En lo que sigue, voy a trazar los orígenes históricos y sociales de la dependencia de la profundización de China y Asia oriental en los mercados de consumo del Norte global como la fuente de su crecimiento, y nos vehículos financieros como depósito de valor para sus ahorros. Luego de evaluar las posibilidades a largo plazo para poner fin a esta dependencia, argumentando que, para crear un orden económico más autónomo en Asia, China tendría que transformar un modelo de crecimiento de la exportación orientada a que ha beneficiado sobre todo, y ha sido perpetuada por, los intereses creados en los sectores de exportación costera en uno impulsado por el consumo interno, a través de una redistribución a gran escala de ingresos para el sector rural-agrícola.. Esto no será posible, sin embargo, sin romper agarre la élite urbana costera en el poder.

Tigres y gansos

. La historia de la posguerra, el aumento rápido de Japón y los cuatro tigres-Corea del Sur, Taiwán, Hong Kong y Singapur-es bien conocida, y no es necesario repetir aquí. Pero si su ascenso dinámico se puede atribuir a la función de sus autoridades centralizadas en la dirección de los valiosos recursos a sectores industriales estratégicos, es igualmente importante reconocer que fue la Guerra Fría, la geopolítica de Asia oriental que los estados de desarrollo hace posible que, en primer lugar . Lo que se está librando durante el período de la Guerra Fría en el Este de Asia era en realidad una guerra caliente.  Apoyo de la China comunista de la guerrilla y su participación en guerras de Corea y Vietnam ha dado lugar a la región en un permanente estado de emergencia, y Washington considera Asia Oriental como el eslabón más vulnerable en su estrategia para contener el comunismo. Considering its key Asian allies—Japan and the four Tigers—too important to fail, it provided them with abundant financial and military aid to jump-start and direct industrial growth, while also keeping American and European markets wide open to Asian manufactured goods. Teniendo en cuenta sus principales aliados de Asia-Japón y los cuatro tigres, demasiado importante para fracasar, se les proporcionó ayuda financiera y militar abundante para poner en marcha y el crecimiento industrial directa, manteniendo al mismo tiempo los mercados americanos y europeos abiertos a los productos manufacturados de Asia. This access to Western markets constituted a further advantage that other developing countries did not enjoy, and without which it is unimaginable that the Asian economies would have had such success. Este acceso a los mercados occidentales constituye una ventaja adicional de que otros países en desarrollo no gozan, y sin la cual no se puede imaginar que las economías asiáticas que han tenido éxito. Viewed in this light, the rapid economic growth of East Asia was far from a 'miracle'. Visto desde esta perspectiva, el rápido crecimiento económico de Asia oriental estaba lejos de un "milagro". The us engineered it as part of an effort to create subordinate and prosperous bulwarks against Communism in the Asia-Pacific region. El nos ingeniería como parte de un esfuerzo para crear baluartes subordinados y próspero contra el comunismo en la región Asia-Pacífico. These economies were never meant to challenge American geopolitical and geo-economic interests; instead they were subservient clients helping Washington to realize its designs in the region. Estas economías nunca se quiere desafiar a América geopolítica y geo-los intereses económicos, los clientes sino que fueron subordinados a Washington a ayudar a realizar sus diseños en la región.
Organized in multilayered subcontracting production networks centred on Japan, Asian exporters occupied different links in the value chain, each specializing in goods at a particular level of profitability and technological sophistication. Organizados en redes de producción de varios niveles de subcontratación se centró en el Japón, los exportadores asiáticos ocupan diferentes eslabones de la cadena de valor, cada uno especializado en mercancías en un determinado nivel de rentabilidad y de la sofisticación tecnológica. Japan focused on the most high-value-added items, the four Tigers on middle-range products and the emerging Tigers in Southeast Asia on low-cost, labour-intensive ones. El Japón se centró en el valor más alto agregado elementos, los cuatro tigres en productos de gama media y el costo emergente Tigres en el sudeste de Asia sobre los bajos de mano de obra intensivos. This famous flying-geese pattern formed a network of reliable suppliers of a wide range of consumer products to the First World. Este famoso vuelo patrón de gansos formado una red de proveedores fiables de una amplia gama de productos de consumo para el Primer Mundo.
When Cold War tensions started to ease in the 1980s, us current-account and fiscal deficits were mounting as a result of neoliberal tax cuts and escalating military expenditure in the final stages of the Cold War. Tensiones de la Guerra Fría, cuando comenzó a remitir en la década de 1980, nos cuenta corriente y el déficit fiscal eran crecientes como resultado de los recortes de impuestos neoliberales y el aumento de los gastos militares en las etapas finales de la Guerra Fría. Instead of breaking out of the orbit of American hegemony, however, the Asian economies tightened their ties to the us by financing its skyrocketing twin deficits. En lugar de salir de la órbita de la hegemonía estadounidense, sin embargo, las economías asiáticas reforzado sus lazos con la nos la financiación de sus déficit gemelos por las nubes. East Asia's export-oriented industrialization had been coupled with low domestic consumption. De exportación de Asia oriental-la industrialización orientada había sido, junto con el consumo interno baja. Subsequent trade surpluses and high savings rates enabled these states to accumulate substantial financial power in the form of large foreign-exchange reserves. Afecta a los excedentes comerciales y altas tasas de ahorro permitido a estos Estados a acumular el poder financiero considerable en forma de grandes reservas de divisas. Regarding us Treasuries as the safest investment in global finance, most East Asian exporters voluntarily parked their hoarded cash in low-yield us Treasury bonds, turning themselves into America's principal creditors. En cuanto a nosotros los bonos del Tesoro como la inversión más segura en las finanzas mundiales, la mayoría de los exportadores de Asia oriental voluntariamente aparcado su dinero en efectivo acumulado en el bajo rendimiento de los bonos del Tesoro de nosotros, convertirse ellos mismos en los principales acreedores de Estados Unidos. Their financing of the us current-account deficit then fuelled America's appetite for Asian imports, and the further increase in Asian trade surpluses led to yet more purchases of Treasury bonds. Su financiación de los nos déficit en cuenta corriente entonces alimentado el apetito de Estados Unidos para las importaciones de Asia, y el aumento de su superávit comercial de Asia llevó a la compra aún más de bonos del Tesoro. These mutually reinforcing processes continuously amplified East Asia's market and financial dependence on the us , helping to prolong its fragile prosperity while American hegemony unravelled. Estos procesos se refuerzan mutuamente continuamente amplificado mercado de Asia oriental y la dependencia financiera en el nosotros, ayudando a prolongar su prosperidad frágil mientras que la hegemonía estadounidense se desmorona.

- El porcentaje del consumo privado chino sobre el PIB, se ha ido reduciendo de forma consistente desde los años 60.
-  El salario medio de un trabajador Chino en el sector manufacturero en comparación con un trabajador norteamericano, se ha mantenido constante en los últimos 30 años. A pesar del fuerte incremento en las exportaciones de productos made in China a occidente, el trabajador chino sigue ganando 1/50 parte que lo que cobra un empleado en los EEUU, la misma relación que en 1980. En contraposición, el salario de un obrero Japonés paso de representar el 7% del salario de un empleado norteamricano en la década de los 50 a llegar a representar el 60% en la década de los 80. Tanto Corea, como Taiwan han tenido un proceso similar de incrementos salariales al japonés.
- Durante los últimos 30 años, el consumo privado chino se ha multiplicado por 40. Sin embargo el nivel de inversiones en activos fijos se ha multiplicado por 180. Esto implica, que cada vez más la economía china depende de las inversiones en activos fijos realizadas por su gobierno, o vía préstamos gubernamentales y cada vez el consumo privado está teniendo un menor peso en la economía china.
A partir de la década de 1980 y se aceleraría en los años 90, la República Popular China 's reformas del mercado de la convirtió en un tigre latecoming Asia. Many predicted that it would be uniquely capable of breaking away from Asia's twin dependence on the us because of its geopolitical autonomy and exceptional demographic and economic size. Muchos predijeron que sería el único capaz de romper con la dependencia de dobles de Asia en el nosotros, porque de su autonomía geopolítica y el tamaño demográfico y económico excepcional. But so far China has not freed itself from the servitude of providing America with cheap credit and low-cost imports. Pero hasta ahora China no se ha liberado de la servidumbre de la prestación de América con crédito barato y importaciones de bajo costo. Worse, the intensity of the prc 's export-led and private-consumption-repressing growth model has made its market and financial dependence on the us even greater than that of its predecessors. Peor aún, la intensidad de la República Popular China 's liderado por las exportaciones y el consumo privado-la represión de modelo de crecimiento ha hecho su mercado y la dependencia financiera de la nosotros, incluso mayor que la de sus predecesores. If we compare the most important aspects of China's political economy with those of its neighbours at a similar stage of development, we find that the Chinese model is largely a replication in extreme form of earlier East Asian growth. Si comparamos los aspectos más importantes de la economía política de China con los de sus vecinos en una fase similar de desarrollo, nos encontramos con que el modelo chino es en gran parte una réplica en forma extrema de la anterior el crecimiento de Asia oriental. Figure 1 shows that the Chinese economy's trade dependence, as measured by the total value of exports as a percentage of gdp , has been mounting continuously, reaching a level never attained in other East Asian economies. La figura 1 muestra que la dependencia comercial de la economía china, medida por el valor total de las exportaciones como porcentaje del PIB, ha ido en aumento constante, alcanzando un nivel nunca alcanzado en otras economías de Asia oriental. On the other hand, the weight of Chinese private consumption as a percentage of gdp has been declining, dropping well below that of the other countries during their takeoff (Figure 2). Por otra parte, el peso del consumo privado de China como porcentaje del PIB ha disminuido, pasando muy por debajo de la de los otros países durante su despegue (Figura 2). As Table 1 indicates, for China—like Japan and the Asian Tigers before it—the us is the single most important export market, only surpassed recently by the eu taken as a whole. Como indica el cuadro 1, para China como Japón y los tigres asiáticos antes de que nosotros-la es el único mercado de exportación más importante, sólo superada recientemente por la UE en su conjunto. China has already become America's leading Asian supplier. China ya se ha convertido en el proveedor líder en América, Asia.
The drastic expansion of China's export industries not only accounts for its stellar economic growth, but also, through its enlarged trade surplus, its global financial power. La drástica expansión de las industrias de exportación de China no sólo es responsable de su crecimiento económico estelar, sino también, a través de su superávit comercial ampliada, de su poder financiero mundial. As shown in Figure 3 below, China's foreign-exchange reserves now well exceed those of its East Asian neighbours. Como se muestra en la figura 3, exterior de China-las reservas de divisas y ahora superan a los de sus vecinos de Asia oriental. So far China has, like the other exporters, been investing most of its savings in us Treasury bonds. Hasta ahora China ha, al igual que los demás exportadores, se ha de invertir la mayor parte de sus ahorros en nosotros bonos del Tesoro. By the eve of the subprime mortgage crisis, China had emerged as the largest exporter to the us and at the same time its largest creditor, financing America's current-account deficit and sustaining its capacity to absorb imports (see Figure 4). En vísperas de la crisis de hipotecas de alto riesgo, China ha surgido como el principal exportador a la de nosotros y al mismo tiempo, su principal acreedor, la financiación actual de América del déficit de la cuenta y mantener su capacidad de absorción de las importaciones (véase Figura 4). While China's low-cost exports helped lower us inflation, its massive purchase of Treasury bonds helped reduce their yields and thus also us interest rates. Mientras que bajo las exportaciones chinas nos ayudó a bajar los costos de la inflación, la compra masiva de bonos del Tesoro ayudó a reducir su rendimiento y por lo tanto también a nosotros los tipos de interés. In so doing, China emerged in recent years as the principal upholder of us economic vitality. Al hacerlo, China se convirtió en los últimos años como el principal defensor de nosotros la vitalidad económica.

Agrarian crisis Crisis agraria

China's ability to institute an extreme version of the East Asian export-led growth model over the last three decades hinged on both the global conjuncture and the prc 's internal political economy. La capacidad de China de establecer una versión extrema de la exportación de Asia oriental-modelo de crecimiento basado en las últimas tres décadas, dependía de la coyuntura mundial y de la República Popular China 's economía política interna. First, China's labour-intensive takeoff coincided with the onset of an unprecedented expansion in global free trade since the 1980s. En primer lugar, el trabajo de China, el despegue intensiva coincidió con el inicio de una expansión sin precedentes en el libre comercio mundial desde la década de 1980. Were it not for the outsourcing of industry from the global North and the latter's mounting appetite for low-cost manufactured imports, the prc would have found it impossible to export its way to prosperity. Si no fuera por la externalización de la industria del norte global y el apetito creciente de este último de bajo costo importaciones de productos manufacturados, la República Popular China no han podido exportar su camino hacia la prosperidad. More importantly, China's exceptional competitiveness is largely founded on the prolonged stagnation of manufacturing wages in comparison with other Asian countries at equivalent stages of development. Más importante aún, la competitividad excepcional de China es en gran parte basada en el prolongado estancamiento de los salarios del sector manufacturero en comparación con otros países asiáticos en etapas de desarrollo equivalente.
Many argue that China's wage competitiveness originates in its fixed exchange-rate regime, which undervalues its currency considerably. Muchos sostienen que la competitividad de los salarios de China se origina en su cambio fijo régimen de tasa, lo que subestima considerablemente su moneda. Others assert that China's huge surplus of rural labour allowed it to develop with an 'unlimited' supply of labour for much longer than other Asian economies. Otros sostienen que el enorme excedente de China de mano de obra rural le permitió desarrollar con un suministro "ilimitado" de mano de obra mucho más tiempo que otras economías asiáticas. But closer scrutiny reveals both of these explanations to be inadequate. Pero un examen más detallado revela tanto de estas explicaciones resultan insuficientes. First, as Figure 5 (below) shows, the difference between China's wage levels and those of its neighbours is much greater than could be explained by an undervalued currency. En primer lugar, como muestra la figura 5 (abajo) muestra, la diferencia entre los niveles salariales de China y las de sus vecinos es mucho mayor que podría explicarse por una moneda infravalorada. Even if the yuan appreciated by 20–30 per cent relative to the dollar—as many American critics of China's currency manipulation advocate—Chinese wages would still be significantly lower. Incluso si el yuan se apreció en un 20-30 por ciento con respecto al dólar-como muchos críticos norteamericanos abogan por la manipulación de la moneda de China-los salarios en China seguiría siendo significativamente más bajos. Second, an unlimited supply of labour is not a natural phenomenon given by China's population structure, as is so often assumed. En segundo lugar, una fuente ilimitada de mano de obra no es un fenómeno natural dado por la estructura de la población de China, como tan a menudo se supone. Rather, it is a consequence of the government's rural-agricultural policies which, intentionally or unintentionally, bankrupt the countryside and generate a continuous rural exodus. Más bien, es una consecuencia del desarrollo rural del gobierno en las políticas agrícolas que, intencionalmente o no, la quiebra del campo y generar un éxodo rural permanente.
La relación entre estas políticas y los bajos niveles salariales se puede ilustrar mediante el contraste de desarrollo rural de China con la de Japón, Corea del Sur y Taiwán, que también cuenta con grandes poblaciones rurales y los sectores agrario en el comienzo de su despegue económico. In postwar Japan, the ruling Liberal Democratic Party had actively directed resources to the countryside through rural infrastructure spending, agricultural development financing, farm subsidies and tariffs on foreign produce. En el Japón de la posguerra, el Partido Liberal Democrático ha dirigido activamente recursos para el campo mediante el gasto en infraestructura rural, la financiación del desarrollo agrícola, los subsidios agrícolas y los aranceles sobre los productos extranjeros. In South Korea, the Park regime launched the New Village Movement (Saemaul Undong) in the early 1970s, diverting significant fiscal resources to upgrade rural infrastructure, finance agricultural mechanization, and set up rural educational institutions and co-operatives. En Corea del Sur, el régimen de Park lanzó el Movimiento Pueblo Nuevo (Saemaul Undong) en la década de 1970, el desvío de importantes recursos fiscales para mejorar la infraestructura rural, la financiación de la mecanización agrícola, y establecer las instituciones educativas rurales y las cooperativas. This initiative was a remarkable success: it increased rural household income from 67 per cent of urban income in 1970 to 95 per cent in 1974, virtually obliterating the rural–urban income gap. [3] In Taiwan, the kmt government pursued similar policies in the 1960s and 70s, alongside conscious efforts to promote rural industrialization. Esta iniciativa fue un éxito notable: se aumentaron los ingresos de los hogares rurales de 67 por ciento del ingreso urbano en 1970 a 95 por ciento en 1974, prácticamente borrando la brecha rural-urbana de ingresos. [3] En Taiwán, el gobierno del KMT a cabo políticas similares en la década de 1960 y 70, junto con un esfuerzo consciente para promover la industrialización rural. The resulting decentralized structure of Taiwanese industry allowed farmers to work seasonally in nearby factories without abandoning farming altogether or migrating to big cities. La estructura descentralizada como resultado de la industria taiwanesa permite a los agricultores a trabajar por temporadas en las fábricas cercanas, sin abandonar por completo la agricultura o la migración a las grandes ciudades. This helped retain a considerable share of labour resources in the village, fostering a more balanced rural–urban growth; throughout the 1960s and 70s, per capita rural income was always above 60 per cent of the urban level. Esto ayudó a mantener una parte considerable de los recursos laborales en el pueblo, el fomento de una más equilibrada del crecimiento urbano-rurales, en toda la década de 1960 y 70, el ingreso per cápita rural fue siempre superior al 60 por ciento de la escala urbana. Under such policies, it is not surprising that the surplus of rural labour rapidly dried up and manufacturing wages soared in these countries. Dentro de tales políticas, no es sorprendente que el excedente de mano de obra rural rápido secado y salarios del sector manufacturero aumentó en estos países.
The reasons for the adoption of these different paths varied. Las razones para la adopción de estos diferentes caminos variados. In Japan, the significance of rural votes to the ldp 's electoral success explained its attention to rural development. En Japón, la importancia de los votos rurales para el PLD "éxito electoral s explicó su atención al desarrollo rural. For the right-wing authoritarian regimes in South Korea and Taiwan, the promotion of rural-agricultural development was a way to minimize the social dislocation that usually accompanies industrialization and preempt the rise of leftist influences in the countryside. Para la derecha los regímenes autoritarios en Corea del Sur y Taiwán, la promoción del desarrollo rural, la agricultura era una manera de reducir al mínimo los trastornos sociales que suele acompañar a la industrialización y anticiparse al aumento de las influencias de izquierda en el campo. It was also a crucial way to ensure food security in the context of Cold War tensions. Es también una manera crucial para garantizar la seguridad alimentaria en el contexto de las tensiones de la Guerra Fría. In contrast, China's industrial development since the mid-1980s has been much more imbalanced than that of Japan, South Korea or Taiwan. En contraste, el desarrollo industrial de China desde mediados de la década de 1980 ha sido mucho más desequilibrada que la de Japón, Corea del Sur o Taiwán. Over the last twenty years, the Chinese government has largely concentrated investment in the urban-industrial sector, particularly in coastal areas, with rural and agricultural investment lagging behind. Durante los últimos veinte años, el gobierno chino ha concentrado en gran medida la inversión en el sector urbano-industrial, en particular en las zonas costeras, con la inversión agrícola y rural a la zaga. State-owned banks have also focused their efforts on financing urban-industrial development, while rural and agricultural financing were neglected. Los bancos estatales también han centrado sus esfuerzos en la financiación de desarrollo urbano-industrial, mientras que se descuidan la financiación rural y agrícola. In the last two decades, rural per capita income has never exceeded 40 per cent of the urban level. En las últimas dos décadas, las zonas rurales el ingreso per cápita no ha superado el 40 por ciento de la escala urbana.
This urban bias emerged at least partly due to the dominance of a powerful urban-industrial elite from the Southern coastal regions—a segment which germinated after China's initial integration into the global economy, expanded its financial resources and political influence with the export boom, and became increasingly adept at shaping central government policy in its favour. Este sesgo urbano surgido al menos en parte debido al predominio de una poderosa elite urbana e industrial de las regiones costeras del sur-un segmento que germinaron después de la integración inicial de China en la economía mundial, la ampliación de sus recursos financieros y de influencia política con el auge de las exportaciones, y hizo cada vez más adeptos a la configuración de la política del gobierno central en su favor. According to a recent assessment, the ccp 's 'elitist faction'—comprised of senior leaders who built their careers in coastal regions and in trade and finance administrations—controls more seats in the Politburo than their rival 'populist faction', which has stronger ties to inland provinces. Según una evaluación reciente, el PCCh elitista 's' faction'-integrado por altos dirigentes que construyeron sus carreras en las regiones costeras y en el comercio y la financiación de las administraciones controles más escaños en el Buró Político de la facción populista de sus rivales ', que tiene fuertes vínculos con provincias del interior. Though Hu Jintao, the current head of state, is a leader of the populist faction, Xi Jinping—chosen by the Party to succeed Hu in 2012 over Hu's own favourite—had been the head of the coastal provinces of Fujian and Zhejiang, and is a leading figure in the elitist faction. [4] Their growing leverage ensured that more attention was given to enhancing China's export competitiveness and attractiveness to foreign investment, rather than to agrarian development. Aunque Hu Jintao, el actual jefe del Estado, es un líder de la facción populista, Xi Jinping, elegido por el Partido para tener éxito en el año 2012 más de Hu favorito de Hu-había sido la cabeza de las provincias costeras de Fujian y Zhejiang, y se una figura líder de la facción elitista. [4] Su creciente influencia de garantizar que se prestó más atención a mejorar la competitividad de las exportaciones de China y el atractivo a la inversión extranjera, en lugar de desarrollo agrario. The urban revolts of 1989—stemming from hyper-inflation and deteriorating living standards in big cities—only made the party-state more determined to ensure the economic prosperity of metropolitan areas at the expense of the countryside in the 1990s. Las revueltas urbanas de 1989-derivadas de la hiperinflación y el deterioro de las condiciones de vida en las grandes ciudades-sólo hizo que el partido-Estado más decidido a garantizar la prosperidad económica de las áreas metropolitanas a costa del campo en la década de 1990.
The result of this urban bias has been relative economic stagnation in the countryside and a concomitant fiscal stringency on the part of rural local governments. El resultado de este sesgo urbano ha sido el estancamiento económico relativo en el campo y un rigor fiscal concomitante por parte de los gobiernos locales rurales. From the 1990s onwards, the deterioration of agricultural incomes and the demise of collective rural industries—the township and village enterprises ( tve s) which used to be vibrant generators of employment in the early stages of market reform—forced most young labourers in the countryside to leave for the city, creating a vicious cycle which has precipitated a rural social crisis. Desde la década de 1990, el deterioro de las rentas agrícolas y la desaparición de las industrias rurales colectiva-el municipio y empresas de aldea (TVE s), que solía ser vibrante generadores de empleo en las primeras etapas de la reforma del mercado-trabajadores forzados mayoría de los jóvenes en el campo para salir de la ciudad, creando un círculo vicioso que ha precipitado una crisis social rural. China's agrarian sector was not only neglected, however, it was also exploited in support of urban growth. Sector agrícola de China no sólo fue desatendido, sin embargo, también se explota en apoyo del crecimiento urbano. A recent study has found that there was a sustained and increasing net transfer of resources from the rural-agricultural to the urban-industrial sector between 1978 and 2000, both through fiscal policy (via taxation and government spending) and the financial system (via savings deposits and loans). [5] The exceptions to this trend were the years when the urban economy experienced a temporary downturn, such as the aftermath of the 1997–98 Asian Financial Crisis (see Figure 6, below). Un estudio reciente ha descubierto que había un fiscal sostenido y el aumento de la transferencia neta de recursos de la población rural-agrícola al sector urbano-industrial entre 1978 y 2000, tanto a través de la política fiscal (a través de y el gasto público) y el sistema financiero (a través de ahorros depósitos y préstamos). [5] Las excepciones a esta tendencia fueron los años en que la economía urbana experimentó una desaceleración temporal, como las secuelas de la crisis financiera asiática de 1997-98 (véase la figura 6, infra).
The prc 's urban-biased development model, then, is the source of China's prolonged 'limitless' supply of labour, and thus of the wage stagnation that has characterized its economic miracle. Modelo de desarrollo urbano-s sesgada China », entonces, es la fuente de suministro prolongada" ilimitado "de China de mano de obra, y por tanto del estancamiento de los salarios que ha caracterizado a su milagro económico. This pattern also accounts for China's rising trade surplus, the source of its growing global financial power. Este patrón también es responsable de creciente excedente comercial de China, la fuente de su creciente poder financiero mundial. However, the low wages and rural living standards that have resulted from this development strategy have constrained China's domestic consumer market and deepened its dependence on the global North's consumption demand, which increasingly relies on massive borrowing from China and other Asian exporters. Sin embargo, los bajos salarios y los niveles de vida rurales que han resultado de esta estrategia de desarrollo han limitado el mercado de consumo interno de China y profundizar su dependencia de la demanda de consumo del Norte global, que cada vez se basa en el endeudamiento masivo de China y otros exportadores asiáticos. As those other exporters have been integrated with China's export engine through the regionalization of industrial production networks, the vulnerabilities of the Chinese economy have turned into weaknesses of the East Asian region as a whole. Como los otros exportadores se han integrado con el motor de las exportaciones de China a través de la regionalización de las redes de producción industrial, la vulnerabilidad de la economía china se han convertido en puntos débiles de la región de Asia oriental en su conjunto.

Dependencia sinocéntrica

In the 1990s, China gradually established itself as the most competitive Asian exporter of products at various levels of technological sophistication. En la década de 1990, China gradualmente se estableció como el exportador más competitivo de los productos asiáticos en los distintos niveles de sofisticación tecnológica. As a result, the others—including Japan and the original four Tigers, together with a group of emerging ones in Southeast Asia such as Malaysia and Thailand—were put under intense pressure to adjust. Como resultado, los otros-incluyendo a Japón y el original a cuatro tigres que, junto con un grupo de los emergentes del sudeste asiático como Malasia y Tailandia-estaban bajo intensa presión para ajustar. The prc 's competitiveness induced many export manufacturers to relocate there from elsewhere in Asia. La República Popular China 's la competitividad inducida por los fabricantes de exportación de muchos a trasladarse allí desde otras partes de Asia. An Economist report in 2001 noted the 'alarm and despair' with which China's neighbours reacted to its rise: Un informe de Economist en 2001, se señaló la "alarma y la desesperación con la que los vecinos de China reaccionó a su lugar:
Japan, South Korea and Taiwan fear a 'hollowing out' of their industries, as factories move to low-cost China. Japón, Corea del Sur y Taiwán temen un "vaciamiento" de sus industrias, como las fábricas de movimiento a bajo costo de China. Southeast Asia worries about 'dislocation' in trade and investment flows. El sudeste de Asia se preocupa por "dislocación" en el comercio y los flujos de inversión. . . . . . . China is no [flying] goose . China no es un [vuelo] de gallina. . . . . because it makes simple goods and sophisticated ones at the same time, rag nappies and microchips . porque hace que los bienes simples y sofisticados al mismo tiempo, pañales de trapo y los microchips. . . . . [It] makes goods spanning the entire value chain, on a scale that determines world prices. [Es] hace que los productos que abarcan la cadena de valor, en una escala que determina los precios mundiales. Hence East Asia's anxiety. Por lo tanto la ansiedad de Asia oriental. If China is more efficient at everything, what is there left for its neighbours to do? [6] Si China es más eficiente en todo, ¿qué queda para sus vecinos a hacer? [6]
It is certainly the case that China's neighbours painstakingly restructured their export sectors to minimize head-on competition with the prc and profit from its rise. Es ciertamente el caso de que los vecinos de China cuidadosamente reestructurado sus sectores de exportación para minimizar la competencia frontal con la República Popular China y sin fines de lucro, desde su nacimiento. Under the old East Asian industrial order, each economy had exported specific groups of finished consumer products. Bajo la orden del viejo industriales de Asia oriental, cada economía había exportado a grupos específicos de productos de consumo final. Now these countries began to increase the proportion of high value-added components (Korea and Taiwan) and capital goods (Japan) in their exports to the People's Republic. Ahora bien, estos países comenzaron a aumentar la proporción de alto valor añadido en los componentes (Corea y Taiwán) y bienes de capital (Japón) en sus exportaciones a la República Popular.
As Table 2 (below) indicates, exports to China from South Korea, Hong Kong and Taiwan overtook their exports to the us over the last decade, while those from Japan and Singapore to China rapidly approached the share of their exports going to America. En el Cuadro 2 (continuación) indica, las exportaciones a China, de Corea del Sur, Hong Kong y Taiwán ganaron a sus exportaciones a nosotros en la última década, mientras que las de Japón y Singapur a China se aproximaba rápidamente la proporción de sus exportaciones van a Estados Unidos. By 2005, the Japan-centred flying geese model of Asian regionalism had been replaced by a Sinocentric production network in which China exported most final consumer goods to the global North on behalf of its Asian neighbours, which provided China with the necessary parts and machines for assembly. En 2005, el Japón, centrada en el modelo de vuelo de los gansos regionalismo asiático había sido sustituido por una red de producción sinocéntrica en el que China exportó bienes de consumo final más hacia el Norte global, en nombre de sus vecinos asiáticos, lo cual China con las piezas necesarias y máquinas para Asamblea. This structure can be seen as a team of servants with China at the head, leading the others in providing cheap exports to the us and using its hard-earned savings to finance American purchases of those exports. Esta estructura puede ser visto como un equipo de funcionarios con China a la cabeza, llevando a los otros en el suministro de exportaciones baratas a nosotros y usando sus ahorros ganados con esfuerzo para financiar las compras estadounidenses de esas exportaciones.
Regional integration in East Asia is well reflected in the correlation between the ups and downs of China's export figures and those of its neighbours. La integración regional en Asia oriental se refleja en la correlación entre los altibajos de las cifras de exportación de China y las de sus vecinos. For example, Asia's recovery from the financial crisis of 1997–98, and Japan's renewed growth after 2000, are attributable at least in part to the Chinese economic boom absorbing their manufactured components and capital goods. Por ejemplo, la recuperación de Asia de la crisis financiera de 1997-98, y la recuperación del crecimiento de Japón después de 2000, son atribuibles al menos en parte, al auge económico de China absorbiendo sus componentes manufacturados y bienes de capital. When the current global crisis began to unfold and consumer demand in the us started to contract sharply in the autumn of 2008, Asian exports plunged immediately, while those of the prc dived to a similar extent only about three months later. Cuando la actual crisis mundial empezó a desarrollarse y la demanda de los consumidores en el nos empezó a contraerse fuertemente en el otoño de 2008, las exportaciones de Asia cayeron de inmediato, mientras que las de la República Popular China se sumergió en una medida similar sólo tres meses después. The cause of this time lag was the fact that the drop in Asian exports was largely a function of a decline in orders for parts and capital goods from China, in anticipation of plummeting orders for the final products from America and elsewhere in the months to come. La causa de este retraso es el hecho de que la caída en las exportaciones de Asia fue en gran parte una función de una disminución de los pedidos de piezas y bienes de capital de China, en previsión de la caída de los pedidos de los productos finales de América y en otros lugares de los próximos meses . The limitations of the Chinese development model—overdependence on consumption in the West and lethargic growth in the domestic market—inevitably translate into vulnerabilities for its Asian partners, leaving all of these economies exposed to any major contraction of consumption demand in the global North. Las limitaciones del modelo de desarrollo de China-la excesiva dependencia del crecimiento del consumo en Occidente y aletargado en el mercado interno-, inevitablemente se traducen en las vulnerabilidades de sus socios asiáticos, dejando todas estas economías expuestas a una contracción importante de la demanda de consumo en el Norte global. Rebalancing China's development, therefore, is not only necessary for the sustainability of its economic growth, but also for the collective future of East Asia as an integrated economic bloc. Reequilibrar el desarrollo de China, por lo tanto, no sólo es necesaria para la sostenibilidad de su crecimiento económico, sino también para el futuro colectivo de Asia Oriental como un bloque económico integrado.

Obstáculos para el reequilibrio

Chinese and East Asian governments have employed their foreign reserves to purchase us debt not only in search of presumably stable and safe returns, but also as part of a deliberate effort to finance America's escalating current-account deficit, and hence secure a continuous increase in us demand for their own exports. Gobiernos de China y de Asia oriental han utilizado sus reservas de divisas para la compra de la deuda con nosotros, no sólo en la búsqueda de rendimientos probablemente estable y segura, sino también como parte de un esfuerzo deliberado para financiar la escalada actual de Estados Unidos el déficit en cuenta, y por lo tanto, conseguir un aumento continuo en nosotros la demanda de sus propias exportaciones. But the deficit cannot expand indefinitely, and could eventually result in the collapse of the dollar or the Treasuries market and a hike in interest rates, putting an end to America's consumption spree. Pero el déficit no puede crecer indefinidamente y, eventualmente, podría resultar en la caída del dólar o el mercado de bonos del Tesoro y un alza en las tasas de interés, poniendo fin a la ola de consumo de Estados Unidos. This would not only be a mortal blow to China's export engine, but would also decimate its global financial power through a drastic devaluation of its pre-existing investments. Esto no sólo sería un golpe mortal al motor de las exportaciones de China, sino que también diezmar su poder financiero global a través de una drástica devaluación de sus inversiones pre-existentes.
Prior to the current crisis, the Chinese government had been experimenting with different ways to diversify and increase returns on its foreign-reserve holdings. Antes de la crisis actual, el gobierno chino ha estado experimentando con diferentes maneras de diversificar y aumentar el rendimiento de sus reservas de divisas. It had tried investing in foreign equities and financing state-owned companies' acquisitions of transnational corporations, but nearly all attempts ended in embarrassing failures. Se había tratado de invertir en acciones extranjeras y el Estado la financiación de las adquisiciones de propiedad de las empresas de las empresas transnacionales, pero casi todos los intentos terminaron en fracaso vergonzoso. These were less the result of bad investment decisions than of constraints imposed by the exceptional size of China's foreign reserves, which make it difficult for Beijing to move in and out of certain financial assets freely without disrupting global markets. Estos fueron menos el resultado de malas decisiones de inversión de las limitaciones impuestas por el tamaño excepcional de las reservas de divisas de China, que hacen difícil a Pekín para entrar y salir de determinados activos financieros libremente sin perturbar los mercados mundiales. At the same time, Chinese purchases of major foreign companies remain likely to prompt a protectionist or nationalist backlash. Al mismo tiempo, las compras chinas de las grandes empresas extranjeras siguen siendo propensos a provocar una reacción proteccionista o nacionalista. As a result, China's overseas acquisitions have mostly been declining businesses desperately in search of buyers. Como resultado, las adquisiciones en el extranjero de China han venido disminuyendo en su mayoría empresas desesperadamente en busca de compradores. These obstacles to diversifying its holdings were evident in the unprofitable 2005 purchase of ibm 's pc business by Lenovo, a major computer corporation affiliated with the Chinese government; the massive loss incurred by the 2007 investment in Blackstone by the China Investment Corporation, the prc 's sovereign wealth fund; and the upsurge of anti-Chinese sentiment in Australia triggered by the 2009 attempt by Chinalco, a giant state-owned resource company, to raise significantly its stake in Rio Tinto, Australia's biggest mining company. Estos obstáculos a la diversificación de las explotaciones eran evidentes en la adquisición rentable de 2005, de IBM 's negocio de PC de Lenovo, una empresa mayor de computadoras afiliadas con el gobierno chino, por las enormes pérdidas sufridas por la inversión del 2007 en Blackstone por la Corporación de Inversión de China, la República Popular China 's de fondos de riqueza soberana, y el surgimiento de un sentimiento anti-chino en Australia provocada por el intento de 2009 por Chinalco, un estado gigante empresa de propiedad de los recursos, para aumentar significativamente su participación en Rio Tinto, la mayor compañía minera de Australia. China's stockpiling of imported petroleum and other commodities, to hedge against rising raw-material prices, also brought substantial losses when their prices plummeted in the wake of the global downturn. El almacenamiento de China de las importaciones de petróleo y otras materias primas, para protegerse contra el aumento de precios de las materias primas, también trajo grandes pérdidas cuando sus precios se desplomaron como consecuencia de la desaceleración global.
Besides exposing the country to the vicissitudes of global markets, China's export-oriented model has drastically curtailed consumption. Además de exponer al país a las vicisitudes de los mercados globales, las exportaciones de China modelo orientado ha reducido drásticamente el consumo. As noted earlier, the prc 's export competitiveness has been built upon long-term wage stagnation, which arose in turn from an agrarian crisis under an urban-biased policy regime. Como se señaló anteriormente, la República Popular China 's competitividad de las exportaciones se ha construido sobre estancamiento de los salarios a largo plazo, que surgió a su vez de una crisis agraria en virtud de un régimen de política urbana sesgada. Rather than sharing a greater part of profits with employees and raising their living standards, the thriving export sector has turned most of its surplus into enterprise savings, which now constitute a large proportion of aggregate national savings. En lugar de compartir una mayor parte de los beneficios con los empleados y elevar su nivel de vida, el próspero sector de la exportación se ha convertido la mayor parte de su superávit en el ahorro de las empresas, que ahora constituyen una gran proporción de ahorro global nacional. As Figure 7 (below) shows, from the late 1990s onwards total wages declined as a share of gdp , in tandem with a fall in private consumption. Como muestra la Figura 7 (abajo) muestra, a partir de la década de 1990 en adelante el total de remuneraciones se redujeron como porcentaje del PIB, en tándem con una caída del consumo privado. These two downward trends contrast starkly with the mounting scale of corporate profits. Estas dos tendencias a la baja contrastan crudamente con la escala de montaje de las ganancias corporativas. Although consumption has been rising in absolute terms, it has grown far more slowly than investment (see Figure 8, below). Aunque el consumo ha ido aumentando en términos absolutos, ha crecido mucho más lentamente que la inversión (véase la Figura 8, abajo).
This curtailment of private consumption has not only made it difficult for domestic-oriented firms to run down their inventories, it has also brought frustrations for many foreign businesses with high expectations of China's supposedly gigantic market. Esta reducción del consumo privado no sólo ha hecho difícil para las empresas nacionales orientadas a correr por sus inventarios, también ha traído consigo frustraciones para muchas empresas extranjeras con grandes expectativas de mercado supuestamente gigantesca China. Though already established as a significant buyer of capital goods, manufactured components and natural resources from Japan, Southeast Asia, Brazil and elsewhere, China has yet to actualize much of its potential as a key importer of consumer goods from the developed and industrializing world alike. The Economist complained on behalf of these disheartened foreign investors that 'the market will turn out to be smaller than expected and take longer to develop; and because so many foreign businesses are piling in, competition is likely to be fierce . Aunque ya establecido como un importante comprador de bienes de capital, los componentes fabricados y los recursos naturales de Japón, el sudeste de Asia, Brasil y otros países, China todavía tiene que actualizar gran parte de su potencial como importador clave de bienes de consumo en los países desarrollados y de industrialización del mundo por igual. The Economist se quejó en nombre de estos inversionistas extranjeros descorazonados que «el mercado va a resultar ser menor de lo esperado y tener más tiempo para desarrollarse, y porque las empresas extranjeras que se están acumulando tantos en la competencia es probable que sea feroz. . . . . How can foreign firms generate acceptable returns in China?' [7] In similar vein, when it turned out that Chinese demand for automobiles had grown much more slowly than the sector's production capacity, Forbes magazine recognized that 'rising competition in China has led to manufacturing overcapacity and a rapid decline in car makers' profit margins there to a level largely in line with the rest of the world, at 4 to 6 per cent'. [8] ¿Cómo pueden las empresas extranjeras generar rendimientos aceptables en China? "[7] En una vena similar, cuando resultó que la demanda china de automóviles había crecido mucho más lentamente que la capacidad de producción del sector, la revista Forbes reconoce que la creciente competencia en China ha llevado a exceso de capacidad de fabricación y una rápida disminución de los márgenes de los fabricantes de automóviles en las utilidades no a un nivel muy en línea con el resto del mundo, de 4 a 6 por ciento ". [



En un intento de iniciar un reequilibrio del desarrollo de China, caracterizada por el primer ministro Wen Jiabao en 2007 como "inestable, desequilibrada, descoordinada y unsustainable'-el gobierno central bajo Hu Jintao, y sus aliados" populista "ha tratado a partir de 2005 el consumo de combustible doméstico aumentar la renta disponible de los campesinos y trabajadores urbanos. The first wave of such initiatives included the abolition of agricultural taxes and a rise in government procurement prices for agricultural products. La primera ola de estas iniciativas incluyen la supresión de los impuestos agrícolas y un aumento en los precios de la contratación pública de los productos agrícolas. Though these measures to raise rural living standards were no more than a small step in the right direction, their effect was instantaneous. A pesar de estas medidas para elevar el nivel de vida rural, no eran más que un pequeño paso en la dirección correcta, su efecto fue instantáneo. Slightly improved conditions in the rural-agricultural sector slowed the flow of migration to the cities, and a sudden labour shortage and wage hike in the coastal export-processing zones ensued, inducing many economists to declare that the Lewisian Turning Point—at which rural surplus labour has been exhausted—had finally arrived. [9] Ligeramente mejores condiciones en el sector rural-agrícola disminuyó el flujo de migración a las ciudades, y una escasez repentina de trabajo y aumento salarial en la exportación costera zonas francas se produjo, induce a muchos economistas a declarar que el momento decisivo-en la que lewisianos excedente rural de trabajo se ha agotado, había llegado finalmente. [9]
sí como una oferta ilimitada 'China' de mano de obra era más una consecuencia de la política que una condición natural de su desarrollo, la llegada del punto de inflexión lewisianos era en realidad el resultado de los intentos del estado para invertir una tendencia urbana anterior, más que de un proceso impulsado por la mano invisible del mercado. The concomitant to rising peasant income and industrial wages was unprecedented, soaring retail sales, even controlled for inflation (see Figure 9). El concomitante de ingreso de los campesinos y el aumento de los salarios industriales fue sin precedentes, alza las ventas al por menor, aunque controlada la inflación (véase la Figura 9). But no sooner had the government taken its first step toward domestic consumption-driven growth than vested interests in the coastal export sector complained loudly about their worsening prospects. Pero apenas había tomado el gobierno de su primer paso hacia el consumo interno impulsado por el crecimiento de los intereses creados en el sector de la exportación costeras se quejó en voz alta sobre sus perspectivas de empeoramiento. They asked for compensating policies to safeguard their competitiveness, and attempted to sabotage further initiatives to raise the living standards of the working classes, such as the New Labour Contract Law—which would increase workers' remuneration and make firing them more difficult—and the managed appreciation of the yuan. Pidieron para compensar las políticas para salvaguardar su competitividad, y trató de sabotear nuevas iniciativas para elevar el nivel de vida de las clases trabajadoras, como la Nueva Ley de Contrato de Trabajo, lo que aumentaría la remuneración de los trabajadores y hacer disparos sean más difíciles y los dirigidos apreciación del yuan.
When the global crisis struck and China's export engine stalled, the prc immediately rolled out a mega-fiscal-stimulus package amounting to us $570 billion (including both government spending and targeted loans from state-owned banks) in November 2008. Cuando golpeó la crisis mundial y el motor de las exportaciones de China se estancó, la República Popular China inmediatamente desplegado un mega-paquete de estímulo fiscal por valor de us 570 mil millones dólares (incluyendo tanto el gasto del gobierno y préstamos específicos de los bancos estatales), en noviembre de 2008. Many initially celebrated this massive intervention as a precious opportunity to accelerate the rebalancing of the Chinese economy towards domestic consumption, and expected that the stimulus would consist principally of social spending—such as financing for medical insurance and social-security accounts—which could further raise the disposable income and hence purchasing power of the working classes. Inicialmente, muchos celebraron esta intervención masiva como una valiosa oportunidad para acelerar el reequilibrio de la economía china hacia el consumo interno, y se espera que el estímulo consistirá principalmente de los gastos sociales-como la financiación del seguro médico y social, cuentas de seguridad, que podría elevar aún más la renta disponible y por lo tanto el poder adquisitivo de las clases trabajadoras. However, no more than 20 per cent of the stimulus package was in fact allocated to social spending; the large majority went to fixed-asset investment in sectors already plagued by overcapacity, such as steel and cement, and in the construction of the world's biggest high-speed rail system, whose profitability and utility are uncertain. [10] Without providing much assistance to social-welfare institutions or small and medium labour-intensive enterprises, the stimulus package will generate only limited improvements in disposable income and employment. Sin embargo, no más del 20 por ciento del paquete de estímulo era en realidad destinada al gasto social, la gran mayoría fue a la inversión en activos fijos en los sectores ya afectado por el exceso de capacidad, como el acero y el cemento, y en la construcción de la más grande del mundo sistema ferroviario de alta velocidad, cuya rentabilidad y utilidad son inciertas. [10] Sin dar mucha ayuda a las instituciones de bienestar social o de trabajo pequeñas y medianas empresas intensivas, el paquete de estímulo generar sólo mejoras limitadas de la renta disponible y el empleo. Worse, the central government, seemingly horrified by the sudden collapse of the export sector, retreated from its rebalancing efforts and resumed a number of export-promotion measures, such as rebates on value-added taxes on exports and halting the appreciation of the yuan. Peor aún, el gobierno central, aparentemente horrorizado por el repentino colapso del sector exportador, se retiraron de sus esfuerzos de reajuste y se reanuda una serie de medidas de promoción de exportaciones, tales como descuentos en impuestos al valor agregado en las exportaciones y frenar la revaluación del yuan. Manufacturers in these sectors even made use of the crisis to call for a suspension of the 2007 New Labour Contract Law for the sake of their survival. [11] Los fabricantes de estos sectores ni siquiera hizo uso de la crisis para pedir una suspensión de la de 2007 Nueva Ley de Contrato de Trabajo por el bien de su supervivencia. [11]
Despite its impressive size, the fiscal stimulus will do little to promote domestic consumption and hence reduce China's export dependence. Though a large quantity of funds was directed to the Western provinces to redress the development gap between coastal and inland areas, the mostly capital-intensive, urban-oriented growth promoted by the stimulus has actually aggravated the rural–urban polarization (see Table 3). While the heavy urban bias of fixed-asset investment continued, the urban–rural gap in income growth, which narrowed after 2005, widened again under the stimulus. This has put a brake on the relative rise in rural living standards since 2005, which had helped fuel modest growth in domestic consumption
What the massive spending actually does is to keep the economy roaring with a state-led investment spurt in the short run, while waiting for the export market to turn around. By the summer of 2009, data showed that the stimulus had successfully halted the free fall of the Chinese economy and fostered a modest rebound. But at the same time, nearly 90 per cent of gdp growth in the first seven months of 2009 was driven solely by fixed-asset investments fuelled by a loan explosion and increased government spending. [12] Many of these investments are inefficient and generally unprofitable (see Table 3). If the turnaround of the export market does not come in time, the fiscal deficit, non-performing loans and the exacerbation of overcapacity will generate a deeper downturn in the medium term. In the words of a prominent Chinese economist, this mega-stimulus programme is like 'drinking poison to quench a thirst'. [13]

Prospects

Over the course of the last two decades, China has emerged as the final assembler and exporter in an East Asian network of production. En el transcurso de las últimas dos décadas, China ha surgido como el ensamblador final y el exportador en una red de Asia oriental de la producción. It has also attained the status of largest creditor to the us and largest holder of foreign reserves, and demonstrated the potential to become the market of the world in addition to being its workshop. China is thus well poised to carve out a new regional and global economic order by helping Asia and the global South to move out of their market and financial dependence on the North in general and the us in particular.
China's potential to lead, however, is far from being actualized. So far, the prc 's strategy of lending to the us to facilitate purchases of Chinese exports has only deepened China's, as well as its suppliers', dependence on American consumers and the us bond market, making them vulnerable to any turbulence in the global economy. The prc 's long-term export competitiveness is rooted in a developmental approach that bankrupts the countryside and prolongs the unlimited supply of low-cost migrant labour to coastal export industries. The resultant ever-increasing trade surplus may inflate China's global financial power, in the form of expanded holdings of us debt, but the long-term suppression of wages restrains the growth of China's consumption power. The current financial crisis, which has decimated consumer demand in the global North and increased the likelihood of a collapse of the us bond market and the dollar, is a belated wake-up call for an urgent change of course.
Beijing is well aware that further accumulation of foreign reserves is counterproductive, since it would increase the risk associated with the assets China already holds or else induce a shift to ever riskier ones. Pekín es consciente de que una mayor acumulación de reservas de divisas es contraproducente, ya que aumentaría el riesgo asociado a los activos de China ya es titular o bien inducir un cambio a los cada vez más riesgoso. The government is also very aware of the need to reduce the country's export dependence and stimulate the growth of domestic demand by increasing the working classes' disposable income. El gobierno también está muy consciente de la necesidad de reducir la dependencia de las exportaciones del país y estimular el crecimiento de la demanda interna mediante el aumento de la renta disponible de las clases trabajadoras. Such a redirection of priorities has to involve moving resources and policy preferences away from the coastal cities to the rural hinterland, where protracted social marginalization and underconsumption have left ample room for improvement. Esta reorientación de prioridades con la participación de trasladar los recursos y las preferencias políticas alejadas de las ciudades costeras, las zonas rurales, donde la marginación social prolongada y subconsumo han dejado un amplio margen de mejora. But the vested interests that have taken root over several decades of export-led development make this a daunting task. Pero los intereses creados que se han arraigado durante varias décadas de desarrollo impulsado por las exportaciones hacer de esto una tarea de enormes proporciones. Officials and entrepreneurs from the coastal provinces, who have become a powerful group capable of shaping the formation and implementation of central government policies, are so far adamant in their resistance to any such reorientation. Funcionarios y empresarios de las provincias costeras, que se han convertido en un grupo poderoso capaz de modelar la formación y aplicación de las políticas del gobierno central, están tan firmes en su resistencia a cualquier tipo de reorientaciones. This dominant faction of China's elite, as exporters and creditors to the world economy, has established a symbiotic relation with the American ruling class, which has striven to maintain its domestic hegemony by securing the living standards of us citizens, as consumers and debtors to the world. Esta facción dominante de la élite de China, como los exportadores y los acreedores a la economía mundial, ha establecido una relación simbiótica con la clase dominante estadounidense, que ha luchado por mantener su hegemonía interna, garantizando el nivel de vida de nosotros los ciudadanos, como consumidores y deudores de la mundo. Despite occasional squabbles, the two elite groups on either side of the Pacific share an interest in perpetuating their respective domestic status quos, as well as the current imbalance in the global economy. A pesar de las disputas ocasionales, los dos grupos de élite, en ambos lados de la parte del Pacífico un interés en la perpetuación de sus respectivos quos el estatuto interno, así como el desequilibrio actual en la economía mundial.
Unless there is a fundamental political realignment that shifts the balance of power from the coastal urban elite to forces that represent rural grassroots interests, China is likely to continue leading other Asian exporters in diligently serving—and being held hostage by—the us . A menos que haya un reajuste político fundamental que cambia el equilibrio de poder de las élites urbanas costeras a las fuerzas que representan los intereses rurales de base, es probable que China siga liderando otros exportadores asiáticos en los que actúa con diligencia y mantenidos como rehenes por el nosotros. The Anglo-Saxon establishment has recently become more respectful towards its Asian partners, inviting China to become a 'stakeholder' in a 'ChiAmerican' global order, or ' g 2'. The Anglo-Saxon establecimiento se ha convertido recientemente más respetuoso con sus socios asiáticos, invitando a China a convertirse en un "interesados" en el orden global, un "ChiAmerican ', o' g 2 '. What they mean is that China should not rock the boat, but should continue to help maintain American economic dominance (in return, perhaps, for more consideration of Beijing's concerns over Tibet and Taiwan). This would enable Washington to buy precious time to secure its command over emergent sectors of the world economy through debt-financed government investment in green technology and other innovations, and hence remake its ailing supremacy into a green hegemony. This seems to be exactly what the Obama administration is betting on as its long-term response to the global crisis and declining American power.
If China were to re-orient its developmental model and achieve greater balance between domestic consumption and exports, it could not only free itself from dependence on the collapsing us consumer market and addiction to risky us debt, but also benefit manufacturers in other Asian economies that are equally eager to escape these dangers. More importantly, if other emerging economies were to pursue a similar re-orientation and South–South trade were to deepen, then they could become one another's consumers, ushering in a new age of autonomous and equitable growth in the global South. Until that happens, however, a recentring of global capitalism from West to East and from North to South in the aftermath of the global crisis remains little more than wishful thinking.






Esta crisis servirá para crear nuevos modelos? Estamos en transito a otros modelos? quien marcara el camino, quien tendrá la brújula ? ...es solo un aviso muy serio de que no podemos seguir asi?


También, mas de uno, no vemos soluciones basadas en las "ya viejas" teorias del siglo XX, nos indican que esta crisis puede ser el "ultimo aviso" para prepararnos para otro tipo de economía mas sostenible, por esto ahora me dedico a leer textos de bioeconomia. El debate esta abierto.



Informes BPI Politicas frente aI la crisis:
Informe BPI- Riesgos y oportunidades: Hacia un sistema financiero a prueba de fallos

No hay comentarios:

   The World Ahead, The Economist, y que presentará las tendencias clave que influirán en 2025 "The World Ahead" es uno de los l...